Shift # 12

IDSourceDirectionTargetStatusContributed by
12to calculate, countto readAcceptedDG

Comments:

Confirmed by 3 Guru(s)

Polysemy: Kilivila -kalava- 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Finnish luke- 'calculate, count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Kiribati wareka 'count, calculate' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Kwamera -awsini 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Sumerian šid 'calculate, count' — 'read aloud, recite'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Nahuatl tlapōhua 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Samoan faitau 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Koryak йылӈык 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: КорРС 43
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Nganasan туобталудя 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: НМС 2924
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Yoruba 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Mekeo e-kuapi (-na) 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Saamic лōгкэ 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A: лōгкэ ōдтэсьт 'to count smb'
  • Example for the meaning B: лōгкэ ōд кнӣга 'to read a new book'
  • References:
  • Comments: СаамРС, 161
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Derivation: Old East Slavic чисти 'to count, to calculate' — чисти 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: In Russian the derivatives of this verb acquired different meanings: считать 'to count' and читать 'to read'. Morphological relationships between the lexemes читать and считать is the following: читать - is the old imperfective form of чисти, считать is imperfecive.
  • Related languages:
  • Contributed by: AZ
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Lak bukːin 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A: цава-к1ива т1ий буккин 'to count in order'
  • Example for the meaning B: лу буккин 'to read a book'
  • References:
  • Comments: [Хайдаков 1962: 65]
  • Related languages:
  • Contributed by: DG
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Udihe таŋи- 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Кормушин 1998, 293
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Dami (Marik) i-wese-ya 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Takia -siti 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Motu dulahi-a 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Mari luɗa 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Estonian lugema 'count' — 'read, consider'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Itelmen ањл̹нэ'л̹кас 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Володин, Халоймова 14
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Lango kwànnò, kwân 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Maya xok 'count, number' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Tolai (Kuanua) luk 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Navajo ʻííníshtaʼ 'count' — 'read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments: Haser 2000, 181
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Polysemy: Itelmen л̹нэс 'to count' — 'to read'

  • Example for the meaning A: əњчэ'н қл̹ныхэ'н 'count the fish!'
  • Example for the meaning B: ты'н книга қл̹ных 'read this book'
  • References:
  • Comments: Володин, Халоймова 52
  • Related languages:
  • Contributed by: MR
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Derivation: Russian считать 'to count' — читать 'to read'

  • Example for the meaning A:
  • Example for the meaning B:
  • References:
  • Comments:
  • Related languages:
  • Contributed by: MB
  • Confirmed by 0 Guru(s)/Master(s)

Related shifts